2

I don't know what's the correct grammar for below sentence:

Je pratique la natation dans le weekend.

or

Je pratique la natation pendant le weekend.

6

Both are grammatically correct, but the first one should be avoided.

"Pendant" clearly indicate a time localization, whereas "dans" indicates usually a spatial localization (there are exceptions). By using "dans" you are still grammatically correct but only because of the vagueness of "dans". Don't do that.

Other possibilities are using the synonym "durant", or simply:

Je pratique la natation le weekend.

as "weekend" is obviously a time localization.

However there is another problem in your sentences. You use indicative present but in these sentences what it means is very ambiguous. Is it an habit ? An enunciation ? Close future ? Nothing in the sentence give any clue.

  • 2
    Je ne pense pas que "pratiquer la natation dans le weekend" soit grammaticalement correct ! Je ne l'ai jamais entendu et comme tu le dis si bien dans est une préposition de lieu, or le weekend n'est pas un lieu... – tlombart May 30 '16 at 12:49
  • @tlombart contre exemple: "Je te répond dans l'heure" :) – Random May 30 '16 at 12:57
  • @Random en effet, tout comme "je suis dans les temps", cependant ce sont des expressions qui ont un sens figuré, ici je crois qu'on s'intéresse au sens littéral, et si "je te réponds dans le weekend" pourrait se dire, je ne vois pas "nager dans le weekend" être correct... encore une fois c'est basé sur le fait que je n'ai jamais entendu telle utilisation de dans... – tlombart May 30 '16 at 13:05
  • @tlombart "J'irai à la piscine dans la semaine" se dit assez couramment de par chez moi, en France. Cependant, "dans" apporte ici une notion de vague / flou. On sait que la personne ira à la piscine dans la semaine, mais on ne sait pas si la date est fixée. – Nico May 30 '16 at 13:45
  • @Nico il y a bien une différence, dans ton exemple, tu dis "j'irai" au futur. Là, "je pratique" est au présent et implique une habitude, qui ne correspond donc pas à la même chose... – Random May 30 '16 at 13:47
2

En fait, ça dépend !

Si tu parles au passé de ce que tu as fait le week end tu vas dire

If you talk about something you did this week-end

J'ai pratiqué la natation ce week end

ou

J'ai fait de la natation ce week end

Si tu veux dire que tous les week end tu fais de la natation, tu dis alors

If you used to swim every week end

Je pratique la natation le week end

1

Given the fact both of your attempts are quite odd, it would have helped if you would have told what you precisely intend to say but assuming you want "I practice swimming during the weekend", I would suggest:

  • Je fais de la natation le week-end.
  • Je pratique la natation le week-end.
  • J'ai mes entraînements de natation le week-end.
  • Je travaille ma natation/ma brasse/mon crawl le week-end.

or simply:

  • Je nage le week-end.

Note that there is no need to translate "during", le week-end is enough.

-4

"Je pratique la natation durant le week-end". "Je pratique la natation pendant le week-end" is good also, but usage for this kind of sentence is beter with "durant" ;-)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.