0

The cinema is not so far, but it is not so close either.

The translation of "either" is "non plus", so it would be

(a) Le cinéma n'est pas très loin, mais il n'est pas très près non plus.

Can we use "aussi" in this sense?

(b) Le cinéma n'est pas très loin, mais il n'est pas très près aussi.

  • Even if it would be understood I would not say aussi in your example. Usually Aussi is used in affirmative sentences, in negative sentences stick to non plus. Aussi ou non plus? – Laure SO - Écoute-nous Jun 2 '16 at 5:28
5

No, "non plus" is the appropriate word in this sentence since the second clause is negative.

The sentence can also be translated:

Le cinéma n'est ni loin, ni très près.

Other valid sentence example:

Le cinéma est cher, mais il n'est pas très loin non plus.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.