Quelqu'un pourrait-il me traduire correctement ou fournir un équivalent en français des expressions anglaises « 23-year-old self » et « younger-self » ?
Comment la phrase suivante devrait-elle être traduite ?
I write a letter to my 23-year-old self.
younger-self
(avec un "n") plutôt ? Sans contexte, il peut y avoir plusieurs traductions possible, car qu'on ait 15 ou 30 ans,23-year-old self
sera traduit différemment. – Larme Jun 2 '16 at 12:42