I don't understand how "When someone" translates to "Que l'on" in

Je suis à peine assis que l'on frappa à la porte

Because I'd understand if it was

Je suis à peine assis quand on frappa à la porte

Why does que le translate into when?

  • 2
    This presence of l' has already been answered (several times actually) here and here and here maybe more ... one of this answers is in English. But there's another problem in the sentence - tenses "suis à peine" and "on frappa" just don't go together.. And if you have a query about à peine que here's an answer.
    – None
    Commented Jun 13, 2016 at 17:19


Browse other questions tagged or ask your own question.