0

Is "quoi" here:

Je ne sais pas quoi demander

just an informal way of saying "ce que"?

Shouldn't it be:

Je ne sais pas ce que demander

3

Il y a deux formulations possibles :

  • Je ne sais pas quoi demander.
  • Je ne sais pas ce que je dois/peux demander.

Réponse au commentaire, « se souvenir » est un verbe transitif indirect, le complément est introduit par « de », on dira plutôt :

Je me souviens de ce que je dois faire.

Pour répondre aux autres interrogations en commentaires, dans ce type de construction, « quoi » sera suivi d'un verbe à l'infinitif, et « ce que » par une proposition subordonnée. Comme indiqué dans les deux premières phrases.

  • Pourquoi c'est ainsi? Donc je ne peux pas dire quelque chose comme ça? "Ce que" faut-il qu'il soit suivi par un clause? Est "quoi", l'utilise-on quand il n'y a qu'une verbe suivante? Donc je ne peux pas dire "Je me souviens ce que faire" et je dois plutôt dire "Je me souviens quoi faire"? – Oboark Jun 18 '16 at 8:47
  • @BlobGod: See my edit. – Toto Jun 18 '16 at 8:59
  • Ça ne m'aide pas, s'il vous plaît, répondez à ma question. – Oboark Jun 18 '16 at 9:00
  • J'ai demandé ceci: ce que faut-il être suivi par un clause, et quoi, peut seulement être suivi par un verbe? – Oboark Jun 18 '16 at 9:02

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.