4

I've found this phrase in one of my games, but I don't know what is the "-y" for

"Affectez-y 10 citoyens pour produire des matériaux de construction."

  • If you could provide us with more context, it'd be easier. It refers to a place most likely. If there are any instructions previous to that, it's probably referring to placing 10 citizens/villagers in the place where you can produce construction materials. – Nicholas J. Jun 23 '16 at 5:59
  • In the english version it asks me to place 10 workers in this scierie , also found this other phrase: "Le niveau de la scierie détermine le nombre maximal de travailleurs pouvant y produire des ressources." is it saying "the maximum of workers that can work HERE"? – José Osorio Jun 23 '16 at 6:02
  • Yes. "Y" basically means à + un lieu. "Le niveau de la scierie détermine le nombre maximal de travailleurs qui peuvent produire des ressources à la scierie." – Nicholas J. Jun 23 '16 at 6:09
  • You helped me a lot, if you wish the points, put it as an answer. thx gl – José Osorio Jun 23 '16 at 6:21
  • No problem. But you might find this question helpful and I believe yours has been already answered there: french.stackexchange.com/questions/66/… – Nicholas J. Jun 23 '16 at 6:30
5

-y is used to avoid repetition by referring to a previously mentioned entity.

Construisez une usine.

Affectez-y 10 citoyens pour produire des matériaux de construction.

Here -y refers to une usine mentioned in the previous sentence. So the sentence means:

Affectez à l'usine que vous avez construite 10 citoyens pour produire des matériaux de construction.

In English this would be:

Build a factory.

Assign it 10 citizens to produce building materials.

In English this it has the same usage as -y does in French.

1

Y is a pronoun.

In your case, y replaces a noun or a noun group introduced by à or its derived forms (aux, au), because the verb affecter (to appoint or to assign, in this context) is used with the à in French.

Affectez 10 citoyens à cette tâche pour produire des matériaux de construction.

The exception to this rule is when the noun is a person.

J'écris à ma mère. → Je lui écris.

Je pense à mon père/ma mère. → Je pense à lui/à elle.

Y should be placed before the verb, but in your example there is an inversion because of the use of the "impératif". Y is therefore placed after the verb with a hyphen for the link.

Note: y is also used to replace a location (introduced by chez, dans, sur, à…), but this is not your case.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.