2

The question is on the highlighted bit in this passage from La Porte étroite by André Gide.

Je ne puis décrire un visage ; les traits m’échappent, et jusqu’à la couleur des yeux ; je ne revois que l’expression presque triste déjà de son sourire et que la ligne de ses sourcils, si extraordinairement relevés au-dessus des yeux, écartés de l’œil en grand cercle. Je n’ai vu les pareils nulle part… si pourtant : dans une statuette florentine de l’époque de Dante ; et je me figure volontiers que Béatrix enfant avait des sourcils très largement arqués comme ceux-là. Ils donnaient au regard, à tout l’être, une expression d’interrogation à la fois anxieuse et confiante, – oui, d’interrogation passionnée. Tout, en elle, n’était que question et qu’attente… Je vous dirai comment cette interrogation s’empara de moi, fit ma vie.

Question

What is the syntactic relation between the two words? (I could not understand it on the model of infant Jesus because, while infant seems to be an adjective as well as a noun, enfant has only a "substantive" tab in this dictionary entry.)

Is it like child prodigy, in which one noun (child) modifies another?

If yes, is it the normal word order for the modified noun (Béatrix) to precede the modifying noun (much as a noun normally precedes an adjective that modifies it)?

If possible, please give me some other expressions having the same syntactic structure as Béatrix enfant.

1 Answer 1

5

I would say it means "Béatrix lorsqu'elle était enfant" or "Béatrix quand elle était enfant".

Technically, I would call it a "nom épithète": a noun (here "enfant") works as an adjective. Examples can be found here:

  • date limite,
  • jupe ballon,
  • roman-fleuve,
  • carte réseau,
  • chandail mode,
  • sauce pesto

Or here:

  • bénéfice record

Or here:

  • tartes maison
  • robe chocolat

All these examples cannot take a comma, while "Béatrix, enfant, ..." is possible. I cannot explain why, but here is an example where it also works with a comma (source):

  • son père, médecin, ...
6
  • 2
    Are you sure it is the same case than the others? I hear it as Béatrice, enfant, avait des..., which sounds to work differently than the others examples you gave.
    – Destal
    Jul 5, 2016 at 14:33
  • No, I'm not sure. Your comment is interesting. I have no more information than what I wrote.
    – Antonin
    Jul 5, 2016 at 17:00
  • 1
    The fact that the "adjectif" could be separated by a comma is probably a different question. We call it "adjectif apposé", i.e., separated by a comma. But why can we do it with Béatrice and not with date? It's not clear to me.
    – Antonin
    Jul 5, 2016 at 17:08
  • I added an example with "son père, médecin, ..." that also works with a comma.
    – Antonin
    Jul 5, 2016 at 17:14
  • 1
    C'est intéressant, au TLFi on présente des nuances entre le qualificatif et le déterminatif (A. 1. c)) ; ça semble avoir la fonction d'un complément du nom au final, c'est-à-dire préciser le nom...
    – user3177
    Jul 5, 2016 at 21:51

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.