3

[ Wiktionnaire : ] En ancien français tost,
du latin tostus (« grillé, rôti, brûlé »)[1] via son accusatif neutre tostum, pris adverbialement ; le mot a dû signifier d'abord « chaudement » d'où « promptement »
→ voir tosto, en italien.. [...]

[ Wiktionnaire : ] Du moyen français plustost, de l'ancien français plus tost.

Le sens littéral (de plus tôt = bientôt), comment a-t-il changé sémantiquement pour exprimer une préférence ?

  • 3
    Plutôt que de « changement » sémantique, il semble préférable de parler de « glissement » sémantique du sens de plus tost signifiant « plus rapidement (que) » vers « plus volontiers que ». Tost a exprimé la rapidité avant d'exprimer la proximité temporelle. Si on dit à quelqu'un de venir « plus tôt », c'est bien qu'on lui dit de venir « plus vite/sans tarder ». – Laure Jul 9 '16 at 10:13
  • 1
    Ça ne répond pas directement à la question, mais je trouve intéressant que l'anglais ait aussi cette double valeur de "plus tôt" sous la forme du mot "sooner" qui peut être utilisé pour indiquer une préférence, le plus souvent pour un effet sarcastique (I would sooner die than eat kale) – qoba Aug 20 '16 at 2:06
2

Comme indiqué, tôt vient de promptement (venant du latin roti, grillé, brûlé).

plutôt = plus tôt. Il y a en fait 3 sens:

  • plus vite;
  • de préférence;
  • passablement.

Les 2 premiers sont proches: plus rapidement, plus volontiers, d'abord, donc de préférence .... La priorité dans le temps glisse vers la priorité pour n'importe quelle raison.

puis, sans comparaison: passablement, pas mal.

voir le CNRTL :

Adenet, Berte, éd. A. Henry, 927: eles me mengeront plus tost crue que cuite.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.