Ni Wiktionary ni cette question n'explicite le glissement sémantique.
1 Answer
Histoire de est une expression familière relativement récente (XIXe siècle) qui signifie plus précisément "sans autre objectif que celui de".
Sémantiquement, histoire signifie ici que l'on fait référence à quelque chose qui est ou qui pourrait arriver. Je ne vois pas de différence sémantique fondamentale avec histoire d'amour, histoire drôle, etc.
Il y a bien sûr une différence grammaticale entre ces utilisations d'histoire.
-
I don't understand your answer at all. Kindly elaborate? "Sémantiquement, histoire signifie ici que l'on fait référence à quelque chose qui est ou qui pourrait arriver." 1. What does this mean? I know that etymologically, "history" derives from "story". But are you contending that « histoire » in this context means "story" in English? May 30 at 7:26
-
1The fact English specialized the French histoire in two different words story and history doesn't mean histoire is required to be translated in one or the other, and whether some word can be used as a conjunction or not has nothing to do with semantics (le fond) but with syntax (la forme). I still think there is no fundamental semantic difference between histoire as used in these examples. There is a grammatical one, granted. Answer updated.– jlliagreMay 30 at 8:54
-
1@user1147844 histoire doesn't mean "so" or "such", histoire de does. histoire que is another way of saying the same thing, it's a phrase, you can't break it up. In faire des histoires, histoire would not translate as "story" either. Except for very concrete vocabulary, when translating one rarely has a word for word match. We must think in terms of ideas rather than isolated words.– NoneMay 30 at 11:54
-
1
-
1@None Plutôt B2 "B. − L'histoire d'un point de vue individuel, 2. Fam. Ce qui arrive à quelqu'un, ce qui le concerne en particulier; ce qui est fait par quelqu'un." , ce que j'ai indiqué comme quelque chose qui est arrivé ou qui pourrait arriver.– jlliagreMay 30 at 15:16