16

Je viens de lire un article sur le mot week-end et je me demande s'il existe, ou s'il existait, un mot (peut-être une expression) en français pour week-end. Selon cet article, comme il s'agit de franglais, l'expression est informelle. Comment dit-on alors week-end dans une situation formelle ?

12 Answers 12

20

Bien qu'il ne soit pas encore dans le neuvième de l'Académie du CNRTL, week-end est l'usage courant en Français et est très bien attesté par le TLF. C'est donc un mot français, aussi loin que je suis concerné.

Week-end, subst. masc.

A. − Fin de semaine (du samedi matin ou midi au dimanche soir) chômée et considérée comme une période de repos, de sorties, et de loisirs. […]

Il semble cependant qu'on lui préfère fin de semaine au Québec (à attester par des locuteurs natif)

Rem. Au Québec, on utilise le plus souvent, au sens A, le synon. fin de semaine*.

Ne pas confondre avec fin de la semaine qui désigne plutôt la fin de la semaine ouvrable, donc le jeudi et le vendredi. En France, c'est aussi le sens qu'a fin de semaine en général.

En contexte formel, week-end est tout à fait acceptable.

| improve this answer | |
  • 8
    J'atteste l'usage de fin de semaine au Québec, mais week-end est utilisé également. – Kareen Feb 25 '12 at 14:39
  • 6
    Et je confirme aussi que "fin de semaine" est beaucoup utilisé au Québec. – Drahakar Feb 29 '12 at 4:32
  • 9
    En France (pas au Quebec) je deconseille fortement d'employer "weekend" et "fin de semaine" de maniere interchangeable. "Fin de semaine" en France couvre une periode vague recouvrant samedi et dimanche, mais souvent aussi vendredi et parfois jeudi. – user691 Feb 29 '12 at 19:25
  • 2
    Pour moi la fin de semaine ne contient que des jours ouvrés (jeudi et vendredi), c'est-à-dire distincts du week-end. – mouviciel Mar 16 '12 at 20:34
  • 5
    Au Québec, "fin de la semaine" va signifier jeudi/vendredi et "fin de semaine" désigne samedi/dimanche (plus congé férié s'il y a, par example "une fin de semaine de trois jours") – Laurent Parenteau Aug 17 '12 at 20:52
8

Je rejoins les deux réponses déjà formulées : même dans une situation formelle, on dira week-end. Par exemple, même Légifrance (portail de la législation et réglementation française) trouve un grand nombre de textes réglementaires qui comportent l'expression.

Une recherche avec Google ngram révèle que, pour l'usage écrit, l'expression a décollé dans le premier quart du XXe siècle :

ngram

| improve this answer | |
3

En grec le "week end" est un mot qui vient du Samedi (to Savvato) et le Dimanche (i kiriaki). Et le mot est "to savvatokiriako". Vous pourriez faire une combinaison telle, et produire le mot "le Samedimanche" :)))

| improve this answer | |
  • 1
    « Samedimanche » est pas mal, mais un peu long. Surtout, il ne peut pas s'appliquer aux week-ends prolongés. Pourquoi pas « hebdopause » ? – Michel Fioc Jun 2 '16 at 13:37
  • Je trouve que ça ressemble un peu trop à "Ça m'démange" – Abel Milor Sep 10 at 12:30
2

J'ai déjà entendu "dominique" pour week-end.

| improve this answer | |
  • 5
    Hein ? Ça fait penser à dominical, l'adjectif qui veut dire « ayant rapport au dimanche ». Mais le nom correspondant est dimanche, pas dominique, et ça n'inclut pas le samedi. – Gilles 'SO nous est hostile' Oct 10 '13 at 16:13
  • J'ai entendu ce mot chez des personnes cherchant à éviter les anglicismes. Dans ce cas précis "la dominique" remplaçait "le week-end". – Offirmo Oct 10 '13 at 16:16
2

Conscient que ma réponse n’est pas académique, je pensais qu’elle pourrait être utile à quiconque se poserait la même question que Beatrix.

En l’occurence, j’ai forgé le néologisme samanche, contraction de samedi et dimanche. Mais bien entendu il ne faut pas (encore) l’utiliser dans des situations formelles.

| improve this answer | |
  • Désolé de réagir 5 ans plus tard (ce n'est pas moi qui ai déterré cette question), mais même si je trouve votre créativité sympathique, si la création de ces néologismes a pour but la défense de la langue francaise, je commencerais par corriger la phrase d'introduction sur la page que vous liez : "Ceci est le glossaire des néologismes que j’ai créés pour les utilisés dans un seul ouvrage"; "...pour les utilisés..." fait très mal aux yeux... – Laurent S. Jun 19 '19 at 15:39
  • Conformément aux règles de StackExchange, je vous invite à poursuivre cette discussion en privée, à travers l’adresse de courriel que vous trouverez sur ce même site :) Je supprimerais ce message dès que je recevrais un courriel de votre part. – Fauve Jul 2 '19 at 21:02
2

Les gens, vos néologismes manquent de classe et de prestance. Pour ça, il faut prendre des racines latines voire grecques en fusionnant fin et semaine : hebdomadîtelos/septimanaefinis, abrégé en septifini c'est plus mignon.

| improve this answer | |
  • D'où provienne hebdomadîtelos et septimanaefinis ? Mon moteur de recherche ne renvoi que ce message SE comme résultat :O – Florian Castelain Feb 28 at 15:27
2

Voici toutes les suggestions que j'ai glanées sur la toile pour remplacer l'expression 'Bon week-end !' : Bon congé de fin de semaine ! (souvent utilisé par des organismes de défense de la langue française) / Bon repos de fin de semaine ! / Bon samedime ! (Bon samdim !) / Bon samedimanche ! / Bon samanche ! / Bonne dimanchade ! (inspiré du provençal : dimenchado) / Bonne(s) vacancelle(s) ! / Bonne dominique ! / Bonnes reposailles ! / Bonne hebdopause ! (mot inventé par l'écrivain belge Roger Constantin dans son texte 'L'Ombre du fantôme', Académie Balzac) / Bonne fin-semaine ! Alors, faites votre choix et surtout n'hésitez pas à les diffuser sur la toile. Je ne vous cache pas que mon petit préféré est : BONNE HEBDOPAUSE ! ;-)

Récapitulatif : https://www.pinterest.fr/pin/319051954857050484/

| improve this answer | |
  • 1
    Bonjour et bienvenue sur FSE ! Serait-il possible de rendre cette réponse plus concise et d'en retirer les aspects qui dérivent du sujet pour tendre vers un débat sur les anglicismes dans la langue française ? L'objectif de ce site est d'apporter des réponses claires mais les débats ont plutôt leur place dans le French Language Chat. – Reyedy Jul 3 at 11:05
  • 1
    Voilà, commentaire rectifié. Bon congé de fin de semaine! – Docnederlands Jul 3 at 11:15
  • Merci et bonne dimanchade ! – Reyedy Jul 3 at 11:16
1

On utilise « bon weekend » en français aussi.

| improve this answer | |
1

"Vacancettes" fait parti de la liste des propositions au concours pour la Défense de la Langue française organisé par l'Académie des Sciences, Inscriptions et Belles-Lettres de Toulouse, gagné par les lycéens d'une classe de Seconde du lycée Déodat-de-Séverac de Toulouse.

Défense de la langue française

| improve this answer | |
  • 4
    Pour autant que je sache, l'Académie n'a jamais proposé le mot vacancette. On n'en trouve aucune trace sur leur site web. Il s'agit en fait d'une proposition par des lycéens ! Même si cette proposition a fait partie d'une liste qui a remporté un concours organisé par l'Académie de Toulouse, la connexion avec l'Académie est tenue et il ne s'agit un aucun cas d'une proposition officielle. En plus, la plupart des francophones comprendront « vacance courte » et non « week-end ». – Gilles 'SO nous est hostile' Oct 10 '13 at 12:02
-1

J'aime la Dominique, mais la petite semaine aurait du potentiel aussi, par analogie avec petit lait, petit(e) ami(e) ou petite reine (l'adjectif suggère l'affection au lieu de sons littéral habituel).

| improve this answer | |
-1

Pourquoi ne pas contracter samedi et dimanche en mot-valise : SAMedimANCHE, samanche, deux syllabes, comme week-end. "Je pars en samanche".

| improve this answer | |
-1

Fatigué des anglicismes depuis longtemps j'ai depuis tout aussi longtemps forgé le terme samedanche qui se prononce en 2 syllabes. Essayez-le, il a une sonorité populaire et va certainement vous plaire ! Bon samedanche à tous .

| improve this answer | |
  • 2
    Ceci est un néologisme d'utilisation très restreinte (a priori un seul locuteur) alors que la question était : « Comment dit-on alors week-end dans une situation formelle ? » – Toto Jun 19 '19 at 13:45
  • 2
    Si tout le monde y va de son néologisme sorti de nulle-part (et je crains qu'ils y restent...), les discussions vont être compliquées... – Laurent S. Jun 19 '19 at 15:41

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.