J'imagine que quitte à me faire battre, autant que ce soit par Nolan.
If I have to be beaten, it might as well be by Nolan.
Even if I have to be beaten, it might as well be by Nolan.
Because I have to be beaten, it might as well be by Nolan.
Another similar phrase "quitte à X" without the "autant Y" part means "even if X", correct? But then, if I apply the meaning "even if" to the example sentence, it does not make perfect sense. Should I consider these two similar-looking phrases separately?