2

If I'm playing an online game such as World of Warcraft, how would I say the idiomatic expression "level up" in French? I know I see "monter niveau" and such, but how would it be said colloquially? For instance, how would I say,"I just leveled up to level 100."?

  • French players often use English or Frenglish, especially in MMO: je vais farm un peu pour avoir de l'XP (I'm gonna farm a bit to get some XP), je suis en train d'XP (I'm XP-ing, "XP" used as a verb, yes), j'ai up 100 (I just reached lvl 100, with "100" in French), etc. Sometimes the English verbs are conjugated like French verbs: to farm -> farmer, we are farming -> nous farmons, etc. All of this is, of course, totally unofficial and incorrect. – Destal Aug 16 '16 at 10:14
  • I'll add that the games themselves, when they have a French translation, don't use the English terms and have a real translation. – Destal Aug 16 '16 at 12:33
  • And I realize I wrote "often use" when I should have write "almost always use". "Our tank left us to go farming some mobs, so until he comes back I'll craft a new skill" could be said: "Notre tank a leave pour aller farmer des mobs, donc en attendant qu'il back je vais crafter un nouveau skill". I'm not exagerating, even if some of the words in this example would be more often said in French than in English/Frenglish. Note that we would almost always use "leave" even when it's "left" in English. – Destal Aug 16 '16 at 12:44
2

I will say: "Je viens de passer au niveau 100"! "I just reached level 100"

For a game we will more use the verb "passer" in the sense of "to go, to pass, to reach" than "monter" which means "going up"!

0

Adding to what Loky said (passer niveau 100)... To be fair, most MMORPG player don't use the purest french to express themself when they speak about their game, and some of them are young. Also as you'd expect the french academy does not bother with video game.

J'ai up [level/niveau] 100

J'ai ding [level/niveau] 100

Note 100 is not "one hundred", it's "cent" in french. "Ding" is the onomatopoeia for leveling up in World of Warcraft used as a verb. You would sound like a childish young player, don't use it yourself.

Monter [en] niveau is totally acceptable and this is what should be used imho.

  • 1
    "Most MMORPG players don't use the purest French". I love the understatement! I do not think the French Academy is not interested, they just had a heart attack in the first 10 minutes seeing how butchered French is. :-) – SteffX Aug 15 '16 at 10:11
  • 1
    @SteffX : "lfm mage capé intel (ilvl mini 35) pr rush le champ lexical des mmo en français, on est coincé sur 'level up' et notre tank a leave pr aller répa quand on a voulu proposer "ding". /w Orsenna plz" – Jylo Aug 15 '16 at 10:40
  • @Steffx What is it you call the purest french ? Who is using that ? For which benefit ? How would you butcher a language ? – RomainValeri Aug 16 '16 at 10:05
  • @RomainVALERI I was quoting the answer. Of course a true purest French would not make sense but the language used in MMO chats is nowhere near actual French, like "j'ai up level 44". – SteffX Aug 16 '16 at 10:48
  • 2
    "Ding" as a verb is often used but not that often. "J'ai ding 50 hier" = "I reached level 50 yesterday". Note that most of the time, we don't conjugate those unofficial verbs, but sometimes we do: "J'ai dingué 50 hier", "J'ai droppé une belle épée", "J'ai farmé des mobs". Sometimes we even conjugate same the English way, but it's pretty rare: "J'ai dinged 50 hier", "J'ai dropped une super épée", "J'ai farmed des mobs". – Destal Aug 16 '16 at 12:32

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.