Les gens ont du métal dans la tête. (de le métal = some metal)

I’ve just heard this sentence spoken, but considering that the noun "métal" can be pluralised into "métaux", shouldn’t you say "ont des métaux" instead if you want to say "some metal"?

Les gens ont des métaux dans la tête. (de les métaux = some metal)

  • 2
    Without any context, it must be said that the expression itself makes no sense at all, so it's harder to answer your question. There's the expression [mettre] du plomb dans la tête, yes, but du métal/des métaux dans la tête ? Never heard that. – RomainValeri Aug 28 '16 at 4:44
  • 1
    If the context is music, that would make sense just like say Les gens ont du Jazz dans la tête. There should be no plural here as Metal is a kind of music. – jlliagre Aug 28 '16 at 5:33
  • Thank you. Actually, in this story context the word "métal" means "metallic material" or "material made of metal", as in putting a pacemaker into your body. – Segwayinto Aug 28 '16 at 5:42

You should keep the singular because du métal means here some amount of unspecified metal.

Des métaux implies you know there are different kinds of metal, like say copper, gold and steel. That might be the case with a dubious "head pacemaker" but this is not what the sentence is stating anyway.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.