0

C'est là qu'il a décidé de m'aider. On aurait dit qu'il en allait de son honneur.

  1. The phrase "on dirait que" means "it looks as if". Is "on aurait dit que" the past version of this, meaning "it looked as if"?

  2. The part "en aller de son honneur" stumps me. Could you break down this expression? "It looked as if his honour ???"

0

Meaning is : At that moment, he decided to help me. As if his own honour was at stake.

"It looked as if" is correct. "Il y va de son honneur" it's a question of honour for him.

  • Welcome to French Language Armando. You are not answering OP's question, you are merely translating their sentences into English. Answers must provide explanations (grammatical, lexical, etc.), translations might at times be added as support to an explanation but asking for translations (and OP is not asking for a translation) is off topic on French Language and answering with mere translations is not appropriate. Please visit the Help Centre and we hope to see you around again. – Laure SO - Écoute-nous Aug 29 '16 at 6:21

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.