Comment puis-je dire:

le lion mange durant la nuit

le lion mange à la nuit

ou est-ce que il y a autre manière?


It's possible to state a general fact like this

Le lion mange la nuit.

Of course it doesn't mean that the night gets eaten.

You can also use pendant or as you suggested durant, but the latter adds emphasis on the time span, which is probably not what was intended here. So the most natural phrasing with a preposition is the following:

Le lion mange pendant la nuit.

  • 1
    You may also say "Le lion mange à la nuit tombée", even if the meaning is different – Random Sep 21 '16 at 14:54
  • This answer forgets half the question : Using "à la nuit" means that the Lion eats as the night comes. It's a shortening of @Random 's version. – MakorDal Sep 22 '16 at 14:25
  • 1
    @MakorDal: à la nuit alone is simply incorrect, à can only introduce a sufficiently precise moment, e.g. à la nuit tombée, au petit matin, à l'aube, à 3h, etc. – Stéphane Gimenez Sep 22 '16 at 14:27
  • Yet still used, both in literature for poetic license and colloquially. "À la brune", if you want. – MakorDal Sep 22 '16 at 14:36

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.