2

"There are many ways to live a happy life."

How to translate this sentence? I think chemin or voie would not be the right translation of "way" here, so I'd use façon or manière. Would this be a good translation?

Il y a plusieurs façons/manières dont on peut vivre une vie heureuse.

I'm also not sure if I should use "dont" or "dans lesquelles".

1
  • You are right, and Bkyn is spot on :) Il y a plusieurs façons de faire quelque chose. Oct 11, 2016 at 6:10

1 Answer 1

5

Il y a plusieurs façons/manières de vivre une vie heureuse.

Both "façons/manières" are correct but "dont" or "dans lesquelles" wouldn't work here.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.