First, your translation is nearly good and would have been understood in actual state.
A better sentence would be
Tu dois bien étudier cette fiche avant l'examen.
"étudier" could be used in a work context, not only in a school one. (But not the word "exam")
Now if you want to have a more common word and if it is for a spoken usage, I recommend to use travailler :
Tu dois bien travailler cette fiche avant l'examen.
You can use the generic term of "document" in "fiche" replacement :
Tu dois bien travailler ce document avant l'examen.
You can be even more chatty by using the familiar verb "bosser" instead of "travailler" and "exam" instead of "examen" :
Tu dois bien bosser ce document avant l'exam'.
And to emphase it, you could also turn into a question :
As-tu bien bossé ton document avant l'examen?