5

Narzair semble être devenue une ville dangereuse.

Quelqu'un pourrait-il m'expliquer pourquoi il faut que le participe passé « devenu » s'accorde avec le nom féminin singulier « une ville » dans cette phrase ?

Moi qui croyais que le sujet « Narzair {masculin} » était celui avec lequel « devenu » doit s'accorder, pas avec « une ville ». Est-ce simplement parce que « Narzair » équivaut à « une ville dangereuse », après tout ?

  • 3
    Si Narzair est une ville, alors c'est un nom feminin. – oldergod Oct 18 '16 at 2:40
  • Ce lien t'aidera peut-être ! – Yohann V. Oct 18 '16 at 5:57
8

Si Narzair est un nom de ville, le genre est celui de l'objet que le mot représente.

(1) Narzair semble être devenue une ville dangereuse.
(2) Narzair semble être devenu un lieu dangereux.

(1) Narzair est une ville. (2) Narzair est un lieu.

Paris est devenue une ville cyclable...
Paris est devenu un lieu privilégié de flânerie pour ses habitants, les provinciaux et les étrangers.

Mais :

Marie est devenue une adulte agréable.
Marie est devenue un être agréable.

Qu'elle soit considérée comme une adulte ou comme un être, Marie n'en reste pas moins de sexe féminin.

  • I have never learnt French Grammar systematically from grammar books and such, alors cette règle m'a échappé! I was tempted to say "échapper", while I'm at it. (ha-ha) Merci. – Con-gras-tue-les-chiens Oct 18 '16 at 9:45
  • 1
    @LUNA I don't think there's a grammar rule to cover the point of your question. It's a question of usage around city names, and just knowing that city names are usually neither masculine nor feminine probably doesn't cover every case. I think it's very tricky for non French natives (and even for natives it's probably not that obvious). – Laure SO - Écoute-nous Oct 18 '16 at 10:24
  • C'est une règle de devoir accorder au masculin si le COD est masculin ? Mettre au féminin même quand un parle d'un lieu ne me choquerait pas. – Destal Oct 18 '16 at 16:43
  • Ah, how true! The "il" of "faut-il" cannot work the same way as the "il" of "doit-il" does, since the "il" of "faut-il" does NOT refer to the phrase "le participe passé". Merci de me l'avoir remarqué. :) – Con-gras-tue-les-chiens Oct 18 '16 at 18:55
  • I should have said: "Pourquoi faut-il accorder le participe passé « devenu » au féminin singulier ?" – Con-gras-tue-les-chiens Oct 18 '16 at 19:09

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.