I'm not sure if the new policy will improve or worsen the situation.
How should the "I'm not sure if" part be translated? A direct translation would be:
Je ne suis pas sûr si la nouvelle politique améliorera ou empirera la situation.
However, it was pointed out that "Je ne suis pas sûr si ..." is not idiomatic. Using "Je ne suis pas sûr que ..." doesn't seem to work here either. Other expressions like "Je crains ..." and "J'ai bien peur ..." also don't fit here.