Bonjour!
It wasn't until I started speaking French regularly that I realized how often I use the word "anyway" in English. Unfortunately it seems like there's no catch-all word in French that covers all the bases as is the case in English (in English it can be used to change the subject, to mean "despite that"/"regardless", etc.)
The following are some cases where I'd use "anyway" in English, but am not sure how to translate them most naturally into French:
I just took the hardest exam of my life today. They asked for specific dates of at least 30 historical events and I couldn't even remember one. I'm betting I failed it. But anyway, enough about me, how are you doing?
I can drop your package off at UPS for you. I have to go there anyway.
Why did you need all of that money anyway?
You're gonna be late? That's fine, I could use more time to cook anyway!
It doesn't taste good? Eh, I'll try it anyway.
Organic vs. non-organic, store brand vs. name brand, what difference does it make anyway?
I've come across "bref", "sinon", "quand même", "de toute façon" and "en tout cas" as direct translations, but have trouble determining which one to use and when. If anyone has any pointers on how to use the aforementioned phrases I'd appreciate that as well.