"I'm going to Paris by bus/car/train/plane/boat"

Is it possible to use both "en" and "par" in the translation?

Je vais aller à Paris en bus/voiture/train/avion/bateau.


Je vais aller à Paris par le bus/la voiture/le train/l'avion/le bateau.

  • 2
    Note that while en is right with the modes of transport you cite, à should be used with feet, horse, motorcycle, bicycle, ski, (à pied, à cheval, à moto, à vélo, à ski) but not with skate, surf, rollers (en planche à roulette/en skate, en surf, en patins à roulette/en rollers,…) A lot of people wrongly say en vélo though. – jlliagre Oct 23 '16 at 8:22

Both are acceptable:

  • The first is more standard, more frequent and shorter.
  • The second would be used to emphasize the transportation mode, typically when making a comparison. Sometimes, the article is omitted ("par train").

According to the respective websites, you travel to Evian par train, but you travel to Paris en train. I would say that the second sounds more proper.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.