"A technician came to fix the light yesterday."
I think a natural translation of "came to fix" would be "venu réparer", without a preposition in between. Is that correct? Or should "pour" or "à" be inserted as well?
Un technicien est venu réparer la lumière hier.
Un technicien est venu pour réparer la lumière hier.
Un technicien est venu à réparer la lumière hier.