From what I learned, "avoir besoin de" means "is necessary to" while "devoir" means "must".

It seems that they mean the same. What are the subtle differences between them that I am not seeing?

EDIT: To give context, I usually want to say that I have to do something. Some example sentences below.

My friend is calling me, I have to go to her house.
I have to give this man food or he will die.

  • your translations are very unprecise, you should use something more precise than google translate or reverso if you want to understand their meaning. Commented Nov 10, 2016 at 9:25
  • 2
    You should rewrite your question after consulting a dictionary and you'll see that avoir besoin de means "need" and not "it is necessary to". There's probably something you did not understand in what you have learnt but since you give no example or context we can't help you.
    – None
    Commented Nov 10, 2016 at 9:45
  • I added some context to my question. Commented Nov 10, 2016 at 23:33
  • 1
    "avoir besoin de" is never a good fit for "necessary to". Its raw translation would be something like "to have a need for/to" (depending on whether what follows de is a noun or a verb). Which is quite remote from "is necessary to", unless you speak like the Terminator™...
    – dda
    Commented Nov 11, 2016 at 18:08

4 Answers 4


Using wordreference :

avoir besoin de quelque chose = need

And "dois" is "devoir" verb :

have to, must

Which is NOT THE SAME. Not same verb, because not same meaning.

Need has 5 meanings :

  • (transitive) To have an absolute requirement for.

    Living things need water to survive.‎

  • (transitive) To want strongly; to feel that one must have something.

    After ten days of hiking, I needed a shower and a shave.‎

  • (modal verb) To be obliged or required (to do something).

    You need not go if you don't want to.‎

  • (intransitive) To be required; to be necessary.
  • (obsolete, transitive) To be necessary (to someone).

While must, only two :

  • (modal auxiliary, defective) To do with certainty; indicates that the speaker is certain that the subject will have executed the predicate.

    If it has rained all day, it must be very wet outside.

  • (modal auxiliary, defective) To do as a requirement; indicates that the sentence subject is required as an imperative or directive to execute the sentence predicate, with failure to do so resulting in a negative consequence.

    You must arrive in class on time. — the requirement is an imperative

They are close, but not the same, in English and in French.


Let's consider "Avoir besoin de faire". It is something similar to "je dois faire". In this case the subtle difference is that the requirement comes from myself, while "je dois faire" suggests that I will do it because an external reason makes me do it even if I would not like to do it.


This is more about explaining why, as a non-native speaker, I share your confusion than it is about trying to explain the subtle differences that you seek, but I think the focal point of my confusion is where the word “falloir” overlaps the two verbs/phrases at issue.
See Reverso’s meaning #4 under its Définition entry for “falloir” and synonym #s 1 and 2 under its Synonyme entry for it here and below:

falloir v (Dictionnaire Français Définition)
1 être nécessaire (après le carrefour, il faut rouler encore trois kilomètres)
2 être indispensable (il faut avoir lu ce livre pour en parler)
3 être utile (il faudrait un tournevis)
4 avoir besoin (pour avoir du temps, il faut de l'argent)
5 être dans l'obligation (il va falloir y aller)
6 être probable (faut-il être bête)
7 être fatalement (il a fallu qu'il y aille) se falloir
emploi pronominal
8 manquer, faire défaut
9 être obligatoire

falloir v (Dictionnaire Français Synonyme)
1 devoir, nécessiter, redevoir
2 nécessiter, devoir
3 s'agir

With this direct overlapping connection by way of "falloir" (in meaning #4 and synonym #s 1 and 2) in mind, I think it's logical, or at least understandable to associate falloir's notions of "being necessary" (#3) and "being [under] an obligation" (#4) with both "avoir besoin" and "devoir."

Analyzing the difference between French's "avoir besoin [de]" and "devoir" by analyzing the difference between English's "need" and "have to/must" is indeed helpful, but there is, similar to the one discussed above between the French words at issue, an important overlapping connection between the two English terms that I feel deserves further examination, to-wit:

need: (modal verb) To be obliged or required (to do something).
"You need not go if you don't want to."

must: (modal auxiliary, defective) To do as a requirement; indicates that the sentence subject is required as an imperative or directive to execute the sentence predicate, with failure to do so resulting in a negative consequence.
"You must arrive in class on time." — the requirement is an imperative

(both from this answer with emphasis added)

Personally, I feel that the Wiktionary entry for "need" quoted above has skirted the overlap issue by providing an example using the negative "need not," for when used in the negative, "need not" doesn't overlap at all with "must not" in the "obliged or required (to do something)" sense of the word "need."

When not used negatively, however, I see little or no difference between:
"I need/have to go/leave right now ..." and
"I must go/leave right now ..." (... "because my wife's waiting and she'll kill me if I'm late") in English, ...

... and except for the subtle, external/internal, difference mentioned in this answer, I don't see much difference between:
"j'ai besoin de m'en aller/de partir ...",
"je dois m'en aller/partir ..." or even
"il faut [que je parte] partir ..." ("... car ma femme m'attend ...") in French.

  • + 1 Exactly, falloir is the key. As far as English is concerned (so not the point here) I'd differentiate "must" and "have to". OP writes" devoir means must" but their two sentences use "have to". I must say I would not use "have to" but "must" in "I have to give this man food or he will die." But in French translate both sentences using il faut.
    – None
    Commented Nov 12, 2016 at 6:51

As in english, Avoir besoin de has the same function as "have need of".

Avoir besoin de is followed by a verb or noun. For example, "J'ai besoin de manger." or "J'ai besoin d'argent."

Devoir means "should/must", and will be followed closely by a verb. In French, "devoir" will normally be followed by an infinitive verb (i.e. Je dois partir.)

"I should eat." could be expressed as "Je dois manger" or "J'ai besoin de manger", but I need money cannot be expressed with devoir.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.