C'est peut-être la beauté intérieure qui compte, mais toujours est-il que les concurrents sont tous des gravures de mode.
C'est peut-être la beauté intérieure qui compte, mais ça n’empêche que les concurrents sont tous des gravures de mode.
Some sources have it that you can use these two expressions interchangeably, but I can’t help but feel that the use of "ça n’empêche que" is out of place in this instance. Perhaps, there is indeed a subtle difference, or am I reading too much into things here?