"She applied for the job, but they decided to hire an older woman with more experience."

Elle a appliqué pour le poste, mais on a décidé d'embaucher une plus vieille femme avec plus d'expérience.

Normally vieille precedes the noun, but when it comes with the comparative plus, should it be placed after the noun instead?

... on a décidé d'embaucher une femme plus vieille ...

I tried to find a reference on this but failed. Maybe I didn't look for the right term.

  • related : this question
    – Random
    Commented Dec 13, 2016 at 7:12
  • 5
    We totally avoid using vieux / vieille when speaking about people, it is really rude in most cases. You should use âgé / âgée.
    – Destal
    Commented Dec 13, 2016 at 7:17

1 Answer 1


First, use "plus âgé/âgée", like Simon Déchamps said it's often rude to say "vieux/vieille".

Second, while "plus vieille femme" can be correct sometimes, here you would have had to go with "une femme plus vieille".

But there is no problem with "âgé" because you can't say "plus âgée femme". So you answer is :

On a décidé d'embaucher une femme plus âgée avec plus d'expérience.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.