I've been studying some French vocab and I noticed a few vocab words such as mensonger and passager have two forms: one as a verb, and the other with an "-ère" ending. When I translate both words next to each other, they are shown as the same word. Is there any difference in meaning or just or just function?
2There is no such verb as mensonger, the verb is mentir and passager as a verb is obsolete.– jlliagreDec 16, 2016 at 7:05
1The fact that a word ends with er does not mean in anyway it is a verb. Both passager and mensonger are adjectives (passager can also be a noun), this will help you to get rules about the feminine of adjectives.– NoneDec 16, 2016 at 8:22
If you started to study french, I am sure that you realized that there is a concept of grammatical gender.
Un lapin mensonger!
Une lapine mensongère!
Oh, it's just an irregular form of grammatical gender. I probably should have thought of that considering I've been studying French for three years.... Anyhow, thank you. Dec 16, 2016 at 5:09
2@MorellaAlmånd It's not actually irregular... The feminine form of words ending in -er usually is -ère, e.g. laitier/laitière, messager/messagère, douanier/douanière, conseiller/conseillère, etc.– KareenDec 16, 2016 at 5:25
1Yes, I suppose that's true. I just meant as opposed to just adding an, "e" to the end, but I know that many words don't follow that pattern directly. I guess that isn't really considered irregular. Dec 16, 2016 at 5:28
You also simply add an "e", but you have to also add an accent to keep correct pronunciation. That's often how it works in French : we change something according to a rule, and then we add accents (or letters) so that the spelling is consistent to the pronunciation. Ex: ambigu takes an "e" when it's feminine, making ambigue, but that would be said "ambig" so we have to add an accent, a tréma here, making: ambigüe Dec 16, 2016 at 10:48
@TeleportingGoat In the rectified orthography. Traditionally, it's ambiguë.– KareenDec 16, 2016 at 16:36