"I hope you'll have a good time in Marseille!"

J'espère que tu vas ___ _______ à Marseille !

Should the verb be avoir or passer, and should the noun be un bon temps, de bons temps, un bon moment, or de bons moments?

What about

"I hope you'll have a good time listening to the music!"

Should the gerund part be translated with en écoutant de la musique or à écouter de la musique?

2 Answers 2


In France the usual phrase for "have a good time" is bien s'amuser.

J'espère que tu vas bien t'amuser.

Variations can be found according to context. In your example I would say:

J'espère que tu passeras un moment agréable/ un bon moment/ un séjour agréable à Marseille.

J'espère que tu passeras un moment agréable à écouter / en écoutant de la musique.

If you're going to a party I'd rather tell you:

Amuse-toi bien!

(Have a good time!)

Different expressions might be used in other French speaking countries. Prendre du bon temps sounds rather quaint in France but it might still be common in Quebec (to be confirmed).

Both gerund or à + infinitive can be used after bien s'amuser or passer un bon moment. But according to context the use of à + infinitive can be ambiguous with un bon moment that's why I would only use the gerund in that case.

J'espère que tu passeras un bon moment à écouter de la musique.

could either mean "I hope you spend a long time" or "I hope you have a good time".

  • Perso. je ne connais pas prendre du bon temps, mais je reconnais passer du bon temps. Avec un infinitif qui suivrait, on l'introduirait avec la prép. à; autrement il serait fréquent de voir un truc introduit par en, comme en famille. À l'oral.
    – user3177
    Dec 16, 2016 at 21:41

Translation of “I hope you'll have a good time”

J'espère que tu prendras du bon temps

I hope you have a good time listening to the music!

J'espère que tu as pris du bon temps en écoutant de la musique

  • 1
    The hope is for the future, not the past. I've changed "have" to "will have" to make it clearer.
    – user11550
    Dec 16, 2016 at 7:12
  • you have good time means action is finished, you'll have good time action is in the future
    – bklups
    Dec 16, 2016 at 7:17
  • 1
    @bklups "I hope you have a good time" is definitely a future action, it is not finished. A finished action can only be expressed in the past: "I hope you had a good time".
    – None
    Dec 16, 2016 at 7:36

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.