1

"There are many good French restaurants in New York. Have you been to any of them?"

Il y a beaucoup de bons restaurants français à New York. Avez-vous mangé à ____ ?

What should be the translation for "any of them"? Is it quelques-uns d'entre eux, quelques-uns parmi eux, or what?

Also, I'm not sure if "have you been" can be translated directly with Avez-vous été, or should we rather use the verb mangé or visité?

0

I would suggest using "essayer" for "try" or "Êtes-vous allé".
As for "any of them", you might wanna try "à quelques-uns" or "à l'un d'entre eux"

  • If we just use à quelques-uns, do we need to insert en (since it's à quelques-uns des restaurants)? – user11550 Dec 19 '16 at 9:40
  • @user11550 It's best to say "d'entre eux" since repeating restaurant 2 times would be repetitive and look bad. "à quelques-uns d'entre eux". As for inserting "en" I'm not sure I understand your question. Just saying "Il y a beaucoup de bons restaurants français à New York. êtes-vous allé à quelques-uns" would be acceptable too. – stack reader Dec 19 '16 at 9:59
  • For en, I mean it is often inserted in sentences like "Il y en a beaucoup". So I was wondering whether we should say "Vous en êtes à quelques-uns?". – user11550 Dec 19 '16 at 13:27
  • @user11550 No, in this case it would make no sense. – stack reader Dec 19 '16 at 14:47
  • On ne peut pas aller "à" un restaurant. On va "dans" un restaurant. On ne peut pas non plus dire "à quelques uns" (sans tiret), ou alors il faut reformuler et dire à la place: En avez-vous visité quelques uns? – Quidam Dec 20 '16 at 8:21
0

I would say :

Il y a beaucoup de bons restaurants français à New York. Avez-vous été à l'un d'entre eux ?

  • Dans l'un d'entre eux. On ne peut pas utiliser "à" ici, car on ne va pas "à" un restaurant, mais "dans". "Avoir été" est d'un registre très familier. – Quidam Dec 20 '16 at 8:19
0

Il y a beaucoup de bons restaurants français à New York. Avez-vous mangé à ____ ?

Les réponses données ne sont pas justes, car on ne peut absolument jamais dire "à" un restaurant. On doit dire "au restaurant" ou "dans un restaurant".

  • Vous êtes vous rendu dans l'un d'entre eux?

  • Avez-vous déjà mangé dans l'un d'entre eux?

  • Etes-vous déjà allé dîner dans l'un d'entre eux?

Les possibilités sont infinies pratiquement.

"In any of them, se traduit par: dans l'un d'entre eux, ou dans l'un d'eux, mais ici, la première forme semble plus indiquée.

Les seules fois où on peut dire: Avez-vous déjà mangé à/au.... C'est quand on donne le nom d'un restaurant.

Ex:

  • J'ai pris un café au café de Flore.

  • J'ai pris un dessert à La Tour d'Argent.

Mais:

  • J'ai mangé dans un restaurant qui s'appelle La Tour d'Argent.

  • Je vais souvent au restaurant.

  • J'aime bien traîner dans les restaurants.

  • Je me suis perdu dans le restaurant.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.