I’m trying to say some colloquial English sentences in French, and I’m stuck on how to express the idea of "who said it was illegal".
X : Mais, accepter une opération illégale... De quoi y réfléchir à deux fois avant de s’y prendre.
Y : Mais, qui a dit que c'était illégal ?
I opted for the past tense instead of the present:
Y : Mais, qui dit que c'est illégal ?
Given the ongoing nature of its illegality, part of me is tempted to use the present tense. After all, they are discussing whether the operation is illegal or not for the present. At the same time, though, I wonder if sticking to the past tense sounds more idiomatic, despite the apparent mismatch of tenses.