3

Elle va par les routes, rêvant.

Ces beaux oiseaux, je les ai vus volant.

In these examples of using a gerund (modified from here), is it necessary to change the gerund ending to match the noun, since the gerund functions like an adjective? In other words, should we use rêvante and volants?

5
  • Je reconnais ma patte. N'est-ce pas que je suis poète? ;-)
    – Quidam
    Dec 23, 2016 at 11:12
  • Elle va par les routes, rêvant... est moins commun et plus littéraire que: Elle va par les routes, rêvant à ses amours, qui est d'un registre de langue beaucoup plus commun.
    – Quidam
    Dec 23, 2016 at 11:39
  • The title is a bit misleading as it is. There is only one final mark for all French gerunds, invariable -ant. The question is more about the confusion between deverbal adjectives and homophonous present participles than ending for gerunds.
    – GAM PUB
    Dec 23, 2016 at 11:42
  • @PERCE-NEIGE And for all you know, it is still grammatical...
    – GAM PUB
    Dec 23, 2016 at 11:43
  • L'utilisateur se pose aussi la question de savoir si les phrases sont correctes ou non. Un titre n'est qu'un titre. Il faut arrêter d'être fermé sur une seule question, si la personne se pose plusieurs questions, autant l'aider au maximum.
    – Quidam
    Dec 23, 2016 at 11:45

4 Answers 4

0

In French, gerunds are considered to be en VERB-ant while VERB-ant is called present participle.

The two sentences you discuss here are marginal examples but these alternatives would be natural:

  • Elle va par les routes, rêvant à ses amours.
  • Ces beaux oiseaux, je les ai vus, volant dans le ciel bleu.

Gerunds and present participles can be negated with ne contrary to the deverbal adjective:

  • Elle va par les routes, ne rêvant à rien.
  • Ces beaux oiseaux, je les ai vus, ne volant jamais ensemble.

Both gerunds and present participle are invariable verbal forms different from the deverbal adjectives rêvant/volant. Some French verbs display an orthographic contrast between the two:

  • CONVAINCRE convainquant (PRS_PART), convaincant (ADJ)
  • FATIGUER fatiguant (PRS_PART), fatigant (ADJ)
1

Beaucoup d'accords sont homophones (indistinguables à l'oral). Mais l'oreille d'un locuteur expérimenté (natif ou non) connaît bien les règles, il suffit de trouver des cas ou l'accord n'est pas homophone:

  • Ces oies, je les ai vues volantes très haut
  • Ces oies, je les ai vues volant très haut.

La première phrase sonne incorrecte, pas la seconde, donc on ne fait pas l'accord.

PS: il y a en plus ici une ambiguïté sur "volant" qui peut être un adjectif (signifiant "en état de voler"), et dans ce cas on fait naturellement l'accord: "Ces "Alouette", je les ai vu volantes" dit juste que vous vous souvenez avoir vu ces hélicoptères quand ils étaient en service actif. Le faut de rajouter "très haut" dans les exemples élimine cette ambiguïté.

13
  • Désolé, mais je ne comprends pas vraiment cette réponse. Tu veux dire qu’il est évident que ces deux phrases sont fausses ?
    – user11550
    Dec 23, 2016 at 1:55
  • 1
    Beaucoup d'accords sont homophones (indistinguables à l'oral). Mais l'oreille d'un locuteur expérimenté (natif ou non) connaît bien les règles, il suffit de trouver des cas ou l'accord n'est pas homophone, comme dans l'exemple que je donne. La première phrase sonne incorrecte, pas la seconde, donc on ne fait pas l'accord.
    – xenoid
    Dec 23, 2016 at 8:47
  • J'ai édité pour plus de clarté, c'est vrai qu'il faudrait éviter de présenter une phrase incorrecte et une phrase correcte de la même façon. Dec 23, 2016 at 9:39
  • Et on ne doit pas faire l'accord avec le verbe (vu) ?
    – user11550
    Dec 23, 2016 at 10:15
  • Pas d'accord avec ce qui est dit, ces phrases sont bien grammaticalement correctes, et compréhensibles. Ces oies, je les ai vu volant, est une phrase poétique (pas une phrase de tous les jours), mais grammaticalement correcte. Elle revient au même que "Je les ai vu marchant". Je suis habituée à lire de la poésie, mais pour certaines personnes, les formulations poétiques hors contexte sonnent fausses. Je vous trouverai des poèmes si vous mettez en doute qu'elles soient écrites en bon français, c'est même du très bon français.
    – Quidam
    Dec 23, 2016 at 11:27
0

Dans ces vers, "révant" et "volant" sont 2 participes présents, que l'on peut remplacer par "elle qui révait" et "qui volaient".

4
  • Tu veux dire qu'on peut dire "Elle va par les routes, elle qui révait" et "Ces beaux oiseaux, je les ai vus qui volaient" ?
    – user11550
    Dec 23, 2016 at 1:56
  • @user11550 Je pense que oui, mais c'est des formulations tellement rares (les 4 phrases, les originales et celles que tu viens de donner) que je ne peux pas confirmer à 100% (Quand je dis rare, je veux dire rare même dans la littérature). Dec 23, 2016 at 9:44
  • @user11550 D'ailleurs "elle qui rêvait" donne l'impression que c'est quelque chose qu'elle fait tout le temps, pas spécialement en ce moment. Comme dans : "Thor, lui qui fait tomber la foudre". Dec 23, 2016 at 9:47
  • En rêvant, est un meilleur équivalent que "elle qui rêvait", car ll peut y avoir certaines subtilités de sens, avec "en + ... ant", tu as l'équivalent, sauf que c'est beaucoup moins littéraire/poétique. Pas si rare en poésie.
    – Quidam
    Dec 23, 2016 at 11:24
0

Tu confonds adjectif (qui s'accorde tout le temps), et participe présent (gérondif: qui ne s'accorde jamais).

Je vais rêvant, par les chemins = Je marche en rêvant, par les chemins.

Ces deux formules reviennent au même, grammaticalement, et pour le sens, sauf que la première est beaucoup plus poétique.

Tu n'accorderais pas "en rêvant", donc "rêvant" ne s'accorde pas plus.

Ce n'est pas la même chose qu'un adjectif en "ant" qui ressemble parfois à un participe présent. Rêvant n'est clairement pas un adjectif.

http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3715

Souviens-toi, j'avais formulé ces phrases poétiques, pour montrer les rares emplois du participe présent, non précédé de "en".

2
  • RÊVANT n'est pas un adjectif dans le contexte discuté ici...
    – GAM PUB
    Dec 24, 2016 at 18:27
  • C'est justement ce que ma réponse dit. Je dis qu'il s'agit d'un participe présent, donc il ne s'accord pas.Je n'ai pas été claire? Je veux bien clarifier, mais où? Je ne vois pas où j'ai dit que c'était un adjectif? Où est l’ambiguïté?
    – Quidam
    Dec 25, 2016 at 6:24

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.