17

Je cherche une traduction du terme anglais « making out », « to make out », « we made out ». Ce terme, dans le contexte que je cherche, s'associe au fait d'embrasser quelqu'un longtemps, de même que de les toucher, etc. C'est une activité qui dure d'habitude plusieurs minutes, même quelques heures.

Je pensait à « s'embrasser », mais ça ne satisfait pas tous les critères. « On s'est embrassé » pourrait autant exprimer que deux personnes se sont embrassés pendant une ou deux secondes sans se toucher autrement.

Je ne crois pas qu'il y ait de mot pour ce que je cherche, mais on ne sait jamais, peut-être aurez vous quelque chose !

2
  • « s'associe au fait d'embrasser quelqu'un longtemps, de même que de les toucher, etc » Vraiment? J'ai toujours assumé que c'était simplement un synonyme de to French kiss...
    – Circeus
    Commented Apr 13, 2012 at 17:40
  • 1
    @Circeus j'ai aussi assumé cela longtemps, mais ai tout récemment découvert la "vraie" signification. Voir article de Wikipedia.
    – Xeon06
    Commented Apr 13, 2012 at 17:44

8 Answers 8

12

Mon dictionnaire propose « se peloter ».

6
  • 5
    Bien que cela me semble beaucoup plus vulgaire que son équivalent anglais, cela a beaucoup de sens. Merci!
    – Xeon06
    Commented Apr 13, 2012 at 17:45
  • En plus de me sembler beaucoup plus vulgaire que son équivalent anglais, ça me semble beaucoup plus vulgaire que ce que ça cherche à traduire, à moi. (À l'opposé, « se câliner », plus bas.) Commented Nov 29, 2012 at 23:05
  • Que devient alors "let's make out" : « pelotons-nous » ? « On se pelote ? » Cette traduction me semble ne pas s'accorder avec l'usage commun de cette phrase en anglais. Commented Dec 22, 2013 at 3:13
  • Attention ! Au Québec, "se pelotter" est une façon excessivement vulgaire de dire "avoir une relation sexuelle". Mieux vaut éviter.
    – ApplePie
    Commented Sep 26, 2014 at 10:22
  • @AlexandreP.Levasseur Mais on prononce avec trois syllabes j'imagine et ça vient sans doute de peloter avant la partie; c'est encore l'influence de ce jeu de paume !
    – user3177
    Commented Aug 17, 2015 at 8:56
15

Peut-être se bécoter? J'avoue que je suis influencé par la traduction de la scène où Kevin s'échappe du Plaza dans Maman J'ai Raté l'Avion 2 (l'original emploie « smooching »).

5
  • J'étais curieux, voici la scene en question, v.o.. Puisqu'aucun autre contexte n'est donné, il est difficile pour moi de confirmer si c'est donc bien ce dont je parle, mais bonne suggestion!
    – Xeon06
    Commented Apr 13, 2012 at 18:08
  • La définition du dictionnaire renvoie à plein de petits baisers, mais personnellement j'ai plutôt tendance à l'interpréter de manière euphémique (probablement à cause du film: je n'ai jamais vu le mot employé ailleurs!).
    – Circeus
    Commented Apr 13, 2012 at 18:41
  • 6
    @Circeus: Brassens? Commented Apr 13, 2012 at 18:49
  • @Stéphane Gimenez Ah, ben tu vois, je suis probablement trop jeune (né 1984) pour être familier avec cette chanson ^_^;;
    – Circeus
    Commented Apr 13, 2012 at 20:31
  • 1
    Hmmm, on peut être né après ça et connaître quand même ;·) Commented Nov 16, 2012 at 9:50
12

L'argot récent donne « se chopper », voir son verlan « pécho » dans un contexte très familier (mais pas spécialement vulgaire).

« Se peloter » peut convenir suivant le contexte mais sous-entend des attouchements plus que des baisers.

« Se bécoter » convient tout à fait mais peut sonner un peu daté suivant le contexte.

Toujours dans le registre familier, « se rouler des pelles » transmet bien l'idée.

« Se câliner » est moins usuel mais tout le monde comprendra.

4
  • 2
    +1 pour se câliner, notion d'affection, de tendresse qui peut s'appliquer tant aux relations amoureuses que filiales.
    – Personne
    Commented Apr 17, 2012 at 9:39
  • 1
    +1 pour tous les autres, câliner n'est pas une bonne traduction. Commented Apr 17, 2012 at 19:48
  • 1
    +1 pour la variété ; câliner n'est pas forcément bien traduit, mais selon les cas le registre de langue peut être plus important que le sens littéral, et les autres choix sont franchement familiers. Dans la plupart des argots étudiants que j'ai croisés, chopper n'était pas pronominal (au contraire, très transitif), et était essentiellement un synonyme de « to French kiss ». Commented Nov 16, 2012 at 9:55
  • Encore une fois, ce sont toutes des expressions seulement utilisables en France à l'exception de "becotter" qui a la même signification.
    – ApplePie
    Commented Sep 26, 2014 at 10:24
3

Mon dictionnaire quant à lui me propose s'emballer (argot) --> s'embrasser.

1
  • Malheureusement emballer est unilatérale.
    – Knu
    Commented Nov 18, 2013 at 16:53
1

Flirter, à mon avis ça le fait (dans le sens physique du terme).

1
  • 1
    Flirter c'est « faire la cour à quelqu’un » ou « entretenir des relations de coquetterie; badiner; faire la cour ». Make out implique une interaction physique, type bécoter/peloter.
    – F'x
    Commented Nov 27, 2012 at 8:25
1

Je pense à "se découvrir" : avec des connotations intéressantes sur la durée et surtout le double sens de découvrir : connaître et dévêtir.

0

Après de longues années à le voir et le lire, j'en déduis que c'est une action décrite avec seulement ce verbe et qui comprend les choses suivantes : embrasser, toucher (peloter), s'enlacer pour flirter physiquement sans aller dans les relations intimes.

-3

dans un registre commun -et dans la bouche d'un(e) collégien(ne) en général..- sortir avec quelqu'un, flirter est pas mal

3
  • 3
    Mais ce n'est pas ce que veut dire « making out ». C'est une activité spécifique avec contact prolongé. Commented Dec 20, 2013 at 23:25
  • c'est ce qui se disait quand j'étais au collège (comme cité plus haut, j'imagine que les petits mecs d'aujourd'hui disent qu'ils ont pé-cho...)
    – user3097
    Commented Dec 21, 2013 at 2:33
  • +1 je connais aussi cet usage de « sortir avec quelqu'un ». Commented Dec 22, 2013 at 3:11

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.