"He lives in a simple manner/way."
Should the translation be
Il vit de manière/façon simple.
or
Il vit d'une manière/façon simple.
I think I've seen manière and façon used both with and without une, so I'm not sure which one is correct.
French Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the French language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this community"He lives in a simple manner/way."
Should the translation be
Il vit de manière/façon simple.
or
Il vit d'une manière/façon simple.
I think I've seen manière and façon used both with and without une, so I'm not sure which one is correct.
If you say:
Il vit de manière simple.
It's not expected that you give more detail about the way he is living. What is important here is "Il".
Whith:
Il vit d'une manière simple.
You mention that his way of living has something special. It's expected that more details about this way of living will come up.
Some examples:
Il vit de manière simple car il est très pauvre.
Il vit d'une manière simple: il ne mange que de la soupe et fait ses courses à pied.