0

Expanding on a similar post about « taper sur » vs « taper », I have the same question here about how the intransitive « toucher à » compares with its transitive counterpart « toucher ».

Ne touchez pas à quoi que ce soit dans ce labo. Ça pourrait se ressentir sur mes résultats.

vs : Ne touchez pas quoi que ce soit dans ce labo. Ça pourrait se ressentir sur mes résultats.

  • Ne touchez pas aux choses, ne me touchez pas. :) – Lambie Jan 5 '17 at 23:59
1

Moving my answer as well.

I'd say "toucher à" is used when you're not supposed to touch.

If you can break something, change settings on a software, etc. It even work for flirting with someone you're not supposed to : "Personne (ne) touche à ma copine, c'est compris ?".

0

Ne me touchez pas. Don't touch me. Transitive. Ne touche pas la casserole. Elle est chaude. Transitive.

Ne touchez pas à ces papiers. Don't mess with these papers {touch, disturb, mess with, involve yourself with}

When it's the idea of mess with or involve yourself with: toucher à. Intransitive.

http://www.cnrtl.fr/definition/toucher

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.