3

Je lis un article dans lequel on résume une étude à l'effet que « les populations autochtones d'Amérique du Nord [Première Nation Katzie (Halkomelem)] cultivaient déjà des potagers il y a près de quatre millénaires » dans la région de la vallée du Fraser en Colombie-Britannique (Canada) ; ébranlant certainement l'image traditionnelle qu'on peut avoir du chasseur-cueilleur :

Les fouilles ont mis au jour 3768 wapatos, également appelées «patates indiennes». (La Presse)

Il s'agit du tubercule de la sagittaire latifoliée/à larges feuilles (USDA) qu'on appelle en anglais broadleaf arrowhead, ou familièrement wapato ou duck-potato (voir). Il y a une particularité dans l'usage en français du Canada (entre autres) du terme indien (on a par exemple encore le fameux blé d'Inde, pour le maïs) alors qu'ailleurs on comprendrait généralement de l'Inde. On n'a trouvé aucune référence à ces termes au Grand Larousse gastronomique, qui contient par ailleurs un entrée pour la patate douce (qu'il distingue de la patate douce ross et de la violette ; montre de plus l'igname, le manioc, le faro etc. ds. ses planches de légumes exotiques), qui n'est pas cultivée au nord...


Et donc si on n'est pas autrement déjà familier avec un terme que j'ignore, quel nom se propose-t-on d'utiliser pour nommer et décrire ce tubercule-là, par exemple dans une recette de pâté chinois version Premières Nations, décoré avec des têtes-de-violon et servi avec un ketchup aux atocas ?

  • Tubercule de..., wapato, patate [+ adjectif, complément] etc. ; et surtout pourquoi (choisir la botanique, l'emprunt, la famille, le lieu etc.) ; et a-t-on des comparaisons avec des choix de noms en français pour d'autres noms d'aliments « exotiques » ?
2

Le nom wapatos, désignant le tubercule n'est pas utilisé en français. Cependant, comme tu l'as à juste titre mentionné, la plante de référence est la Sagittaire à large feuilles.

J'ai fait des recherches sur cette plante, et je suis tombé sur cet article, mentionnant les noms suivants pour le tubercule :

  • "Pomme de terre des marais"
  • "Pomme de terre des cygnes"

La sagittaire [...] porte un autre nom – pomme de terre des cygnes ou des marais –, qui fait allusion à un usage nutritif de cette plante originaire des diverses zones tropicales et tempérées du globe, en Europe, Asie et Amérique.

  • Merci ! Le contraste entre la terre et le marais semble bien goûteux et on aime bien. On a aussi flèche d'eau ds. votre article, évoquant la plante assurément. Pomme de terre fléchée des marais me plairait... Vous pommes de terre des marais, vous la trouvez usuelle ou évocatrice ? – user3177 Mar 22 '17 at 5:20
  • 1
    @red Ca reste subjectif, mais j'aurais tendance à préférer pomme de terre des marais à pomme de terre fléchée des marais (qui est un peu long/pompeux à mon goût). :) – Mistalis Mar 22 '17 at 7:52
  • Merci ! Je suis plutôt d'accord, et ce serait à dessein. – user3177 Mar 25 '17 at 23:35

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy