It's really common to use the slang “Pissed” in English. For example, “He gets pissed really fast”, “I am pissed with him” etc.

What are the common expressions equivalent of “Piss”?

  • 3
    "He gets pissed really fast" is ambiguous. It could mean: #1 angry; #2 drunk. "Pissed off" is less ambiguous. Commented Apr 20, 2012 at 17:00

3 Answers 3


There is all the range of words for "angry" that you can use, such as:

  • Être fâché / Se fâcher facilement
  • Être en colère / Se mettre en colère facilement
  • Être furieux / Se mettre en furie facilement
  • Être énervé / S'énerver facilement

If you want slang, you can use this:

  • Être en pétard / Se mettre en pétard facilement

If you're in Québec, you can also use this:

  • Être en (beau) maudit / Se mettre en maudit facilement
  • Bonne résponse. «S'énerver» semble assez courant pour moi, e.g. youtube.com/watch?v=tS4CS8y-WaY Commented Apr 20, 2012 at 17:07
  • On peut ajouter les variantes familères comme furibard ou vénèr, ou les euphémismes comme agacé ou contrarié (parfois précédés de profondément et dits sur un ton de colère froide).
    – mouviciel
    Commented Jun 15, 2020 at 6:40

Let's try to give some translations in context.

  • He gets pissed really fast, in familiar speech:

    Il en faut pas beaucoup pour le rendre furax.

  • I am pissed with him, in (common) vulgar slang:

    Il me fait chier.

    Il m'emmerde.

  • Y s'vénèr facile.
    – Destal
    Commented May 9, 2017 at 9:17

I'll add:

Je suis saoulé.

Ça (Cela) me saoule.

Saoulé meaning "drunk" (source).

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.