I've noticed in my reading that plupart doesn't obey the same rule as beaucoup and other words, where de la/du/des/de l' becomes de.
For instance, it's "beaucoup de temps" but la plupart du temps.
Why is that? Does plupart not count as an "amount modifier," so to speak?
It sort of makes sense if I translate literally to English-- "most of the time", "a lot of time," but I'm not sure if it's so simple as that.