2

Moi : Qu'est-ce que nous allons faire pour la soirée d'aujourd'hui ?
Mère : Je pense à faire un gâteau au chocolat, du riz au poulet...

Are the French sentences correct? I need to write a conversation in French about an evening party at my house. I'm not sure if I can write "Je pense à faire".

[Me: "What are we going to do(cook) for today's evening party?"
Mother: "I am thinking of making chicken rice, a cake, ..."]

  • It's "penser + verv in the infinitive form" (no preposition in this case). This question has already an answer on French Language where difference between penser à / penser de*/ "*penser + infinitive" is explained. – None Feb 21 '17 at 7:15
3

Le verbe 'penser' n'est pas toujours suivi des mêmes prépositions. Pour citer le forum etudes-litteraires.com :

Penser que + complétive.
Synon. de être d'avis (que), juger, estimer, considérer (que).
L'infinitif complément équivaut à une proposition dont le sujet est le même que celui de la proposition principale : je pense tourner la page et quitter mon travail = je pense que je vais tourner la page et quitter mon travail = je suis d'avis de tourner la page et quitter mon travail. Ma décision est quasiment prise.

Penser à
Appliquer son esprit à un objet abstrait ou concret, présent ou non. Synon. réfléchir, songer (à), se concentrer (sur) : je pense à tourner la page et à quitter mon travail = je réfléchis à tourner la page et quitter mon travail. Ma décision n'est pas prise.

Donc dans ton exemple, j'utiliserais plutôt "je pense faire un gâteau", qui a le même sens que "je pense que je vais faire un gâteau".

|improve this answer|||||

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.