After staying at a hotel in Switzerland for a month, I wanted to say a few words of thanks to the butler who was always extremely helpful to us around the clock, 24/7.
I phrased the idea rather exaggeratedly as:
Vous allez bien plus loin que ce que l’on attend d’un maître d'hôtel. Vous êtes disponible et accueillant 24 heures sur 24 ! Merci de nous avoir sortis du pétrin de temps en temps. (rires)
How does this phrasing measure up? It was the only expression that came to mind on the spot, perhaps due to the influence of a similar construction such as:
Vous n’avez qu’une chance sur deux de ...