3

I encountered this while reading Astérix gladiateur, and I can't make heads or tails of this sentence. The bard Assurancetourix has been captured and brought to Caesar as a gift. In Caesar's court he is standing in chains and thinking to himself:

Tu peux toujours courir pour que je chante pour toi ! Et tu ne sais pas ce que tu perds!

This seems to mean:

You can always run so that I sing for you! And you won't know what you're missing!

Which of course makes no sense. Am I misunderstanding the role of courir here?

  • 1
    Here are some similar expressions : "Tu peux rêver !", "Tu peux te gratter !", "Crève !". – Mistalis Mar 24 '17 at 8:06
  • 1
    Tu peux te brosser ! too – jlliagre Mar 24 '17 at 13:19
7

Tu peux (toujours) courir is an idiomatic expression meaning that something will not happen, even with your best efforts. Something like: even if you try very hard (presumably by running very fast towards somewhere), it won't happen. Here, Assurancetourix will not sing, no matter what.

CNRTL gives:

Fam. Tu peux toujours courir! Tu auras beau faire, tu n'obtiendras pas ce que tu veux.

Proverbe. Il vaut mieux tenir que courir (cf. un tiens vaut mieux que deux tu l'auras).

  • We can say "Cours toujours !" too. – Destal Mar 24 '17 at 12:22

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.