{I said jokingly}: C’est un vieux bougon et on a beau se quereller souvent, je pouvais quand même pas tourner les talons en le laissant dans un pétrin pareil !
1st Dilemma:
Ideally, I wanted to impart the feeling of "certes" to both phrases: "c’est un vieux bougon" and "on se querelle souvent". The way the sentence stands now, however, I suppose the expression "avoir beau" only qualifies the latter part "on se querelle souvent". I wonder how I can effectively incorporate the idea of "avoir beau" into both parts?
2nd Dilemma:
It is not grammatical to say "il est un vieux bougon" instead of "c’est un vieux bougon", but if I insert "avoir beau" into this part, I wonder if it is necessary to change the subject from "ce/ça/cela" to "il" and say "il a beau être un vieux bougon"?