3

J'ai remarqué que la plupart du temps, l'adjectif responsable est suivi par la préposition de. Y a-t-il des situations où l'on peut l'utiliser avec la préposition pour ? Par exemple:

Je suis responsable pour la fête demain.

ou

Je suis responsable pour organiser la fête demain.

Je pense que ma question est plus générale que celle montrée par Laure, car elle comprend le cas "responsable + infinitif" aussi bien que d'autres cas possibles, tandis que cette question-là ne concerne qu'un cas spécifique.

2

1 Answer 1

6

On est responsable de quelque chose, que ce quelque chose soit exprimé par un nom ou par un infinitif. À noter que l'emploi du nom est beaucoup plus fréquent.

Je suis responsable de l'organisation de la fête.
Je suis responsable d'organiser la fête.

On peut dans ces cas là rencontrer « responsable pour » mais c'est considéré comme un anglicisme (voir par exemple Termium plus). Ce cas n'est même pas signalé dans le TLF.


Responsable pour s'emploie dans certains cas quand la responsabilité s'exerce sur une personne.

  • Je suis responsable de mes enfants.

    Signifie que ma responsabilité est de faire que mes enfants soient élevés et éduqués correctement.

  • Je suis responsable pour mes enfants.

    Signifie que je suis responsable des actions commises par mes enfants. S'ils commettent des délits c'est à moi de les assumer financièrement et/ou pénalement. Pour exprime l'endossement d'une responsabilité, ça signifie « à leur place ».

5
  • Détail supplémentaire : En anglais "be responsible for" peut signifier ou "être celui qui s'occupe de" ou "être celui qui a fait, qui a perpétré". Le terme français présente-il le même choix ? Si oui, est-ce que la préposition ou quelque chose d'autre dans le comportement de la phrase révèle le sens voulu ?
    – Luke Sawczak
    Jun 3, 2017 at 12:42
  • @LukeSawczak En français je dirais aussi bien « je suis responsable de l'accident » que « je suis responsable de la logistique de l'entreprise. ».
    – None
    Jun 3, 2017 at 12:52
  • Ok. Merci pour... euh, de la précision. :)
    – Luke Sawczak
    Jun 3, 2017 at 13:01
  • @LukeSawczak l'un ou l'autre... (question déjà posée sur FL). french.stackexchange.com/q/6437/358
    – None
    Jun 3, 2017 at 13:10
  • Hm, j'aurais deviné incorrectement un usage dérivé de l'anglais, comme responsable pour, quoique beaucoup plus courant. Je me suis trompé, il semble être entièrement français à l'origine. Merci.
    – Luke Sawczak
    Jun 3, 2017 at 13:38

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.