Nous voilà enfin à deux doigts de mettre la main sur une Mercedes ! Ça n’est pas pour me déplaire !
I wonder if the speaker is actually thrilled to bits at the idea, although the expression (if taken literally) does not indicate that he is overly excited – but rather only moderately so. Is it perhaps similar to the understatement "I wouldn't complain" in English, for instance?
Incidentally, are there other commonly used understatements in French that you use to mask or tone down your excitement?