On sait qu'en langue anglaise on a l'emploi de bad name (parfois aussi ill name), possiblement en référence à la réputation, qui remonte à 1400 et on trouve le proverbe suivant dès 1576 :
He that hath a ill name is half hanged.
[mot à mot : celui qui a un nom malade (ill name pour bad name, mauvaise réputation) est a moitié pendu.][ The American Heritage Dictionary of Idioms, deuxième édition, C. Ammer, Houghton Mifflin Harcourt, 2013, à l'entrée « give a bad name to », mes commentaires entre crochets ]
- A-t-on un proverbe ou une phrase célèbre de sens similaire avec la réputation ou une sémantique apparentée et qu'y trouve-t-on comme conséquence : le pendu, le perdu, la mort... ?
- Incidemment sinon comment traduirait-on ce proverbe en respectant sa qualité stylistique (le proverbe) et son registre (possiblement archaïsant) ?