Pourquoi on dit « je suis venu dans cette ville à l'âge de un an » et pas « à l'âge d'un an » ?
-
5Je ne saurais pas mieux répondre que ce lien le fait déjà: bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=3633– TensibaiJul 17, 2017 at 12:04
-
3Bienvenue sur Stackexchange. Cette question manque de précisions, il faudrait donner une référence, dire quelles recherches vous avez faites confirmant l'affirmation qu'« on ne dit pas à l'âge d'un an ». La lecture du Help Centre pourrait vous aider à poser la question.– NoneJul 17, 2017 at 12:23
-
Voir french.stackexchange.com/questions/2448/pourquoi-%C3%80-la-une/…– jlliagreJan 10, 2018 at 9:10
-
Possible duplicate of Pourquoi : À la une ?– TotoJan 10, 2018 at 11:11
2 Answers
En français, on ne fait – sauf dans de rares expressions anciennes figées – ni élision ni liaison devant un numéral ordinal ou cardinal commençant par une voyelle. Cela est valable pour les nombres « huit », « onze » et « un » : Il est âgé de huit ans et non d'huit ans. Je suis le onzième sur la liste. Dans le cas de « un », il faut donc bien distinguer le numéral de l'article indéfini qui, lui, s'élide de manière classique. Dans ce dernier cas, le mot an est d'ailleurs souvent remplacé par « année ». — D'un an sur l'autre, la situation se dégrade. — Il est âgé de un an. On comprend mieux cela dans d'autres tournures : J'habite le un de la rue Vidal (ordinal), compter de un à cent (cardinal), etc.
-
This is a really good answer, and I learned something even as a native, but I think it would deserve a summary in simpler French for all the non-native people visiting this forum, before or after the existing text Jan 10, 2018 at 19:02
-
@Cédric Van Rompay : merci de votre remarque. Il est néanmoins difficile de résumer des détails. J'y pense pour d'autres sujets. Jan 12, 2018 at 17:47
On ne dit pas 'à l'âge de un an', mais bien 'à l'âge d'un an'. l'élision évite le son "euin" jugé malsonnant...de même qu'on ne doit pas dire "la ville de Le Mans", mais bien la ville du Mans.
-
Effectivement, pour Le Mans, il n'y a pas d'hésitation mais il semble que ce soit un cas différent. Les attestations de "à l'âge de un an" et de "à l'âge d'un an" sur Google sont comparables et les deux prononciations semblent relativement courantes... Le mot un est coutumier de ce type de variation : d'un côté, il élide le e de de, le un mais pas le e de le juste ici...– GAM PUBNov 25, 2017 at 19:10