This question already has an answer here:

Voila je post ici car je n'arrive pas à savoir quand utiliser

  • Tu seras enfin celui que tu as toujours rêvé d'être.


  • Tu seras enfin celui dont tu as toujours rêvé d'être.

Pour moi les deux ont le même sens.

marked as duplicate by Luke Sawczak, Laure, ΥΣΕΡ26328, Tensibai, Toto Jul 19 '17 at 15:36

This question has been asked before and already has an answer. If those answers do not fully address your question, please ask a new question.

  • 1
    Bienvenue à French Language Stack Exchange. Vous êtes invité à faire le tour et à visiter le Help Center, et à continuer à poser des questions ! – Luke Sawczak Jul 19 '17 at 14:36
  • 1
    Marquer cette question comme duplicate me semble un peu rapide puisque le verbe rêver peut être transitif (direct ou indirect) ou intransitif. J'ai rêvé la mer, j'ai rêvé de la mer, j'ai rêvé que la mer montait etc. – jcm69 Jul 19 '17 at 17:42
  • @Erwan regardez donc toutes les manières d'utiliser le verbe rêver là : cnrtl.fr/definition/r%C3%AAver . Votre 1ère phrase est correcte, la 2ème devrait être "celui dont tu as toujours rêvé" avec une petite nuance : vous avez rêvé de qcq'un qui peut être vous en mieux (comme dans la 1ère phrase) ou une toute autre presonne. – jcm69 Jul 19 '17 at 17:51

@Luke Sawczak: I don't think it is a duplicate. The explanations in the thread you mention don't apply here.

Example of two sentences with the same verb + "de":

  • J'ai rêvé d'être cet homme > Cet homme, celui que tu as rêvé d'être
  • J'ai rêvé de cet homme > Cet homme, celui dont j'ai rêvé

La différence ici, c'est l'emploi d'un second verbe (être). "Cet homme" est le complément d'objet de "être" dans la première phrase, alors qu'il est le complément de "rêver" dans la seconde. Il nous faut donc une proposition relative.

On ne peut donc pas dire "Tu seras enfin celui dont tu as toujours rêvé d'être", c'est "celui que" qui est bon ici.

  • 1
    How does Neikos's answer doesn't apply ? – Tensibai Jul 19 '17 at 15:03
  • 1
    I would just say it is not enough in this very specific context. Neiko's example has only one verb and one COD. Erwan's sentence is more complex - you need to add a proposition for the second verb, so use "celui que" instead of "celui dont". Could anybody improve my answer with a more general rule? Or more examples? Sorry, I am just good to say if a sentence is right or wrong, not why :s – galenskap Jul 19 '17 at 15:14
  • 1
    I feel you're quite repeating what Neiko's answer say, "de qqchose" will become "dont" if the subject is directly introduced by "de". Which is also said under the accepted answer by Romain: "dont ne remplace que les compléments d'objet introduits par de.". No worries, just wording my thoughts :) – Tensibai Jul 19 '17 at 15:56
  • 1
    Well, in some cases you can have a "de" that does not result in a "dont", like this : J'ai rêvé de manger cet homme > Celui que j'ai rêvé de mordre So I felt this needed a bit more explanations. But maybe I misunderstood the accepted answer, in that case I am sorry! – galenskap Jul 19 '17 at 16:28
  • Oui, vous avez raison. – jcm69 Jul 19 '17 at 17:34

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.