Dans un post sur la communauté English language and usage, un membre demande quel mot peut être utilisé pour décrire le fait qu'une compétence n'est d'aucune aide dans un autre domaine.
C'est le mot anglais « orthogonal » qui a été accepté. Voir ici la réponse.
Dans cette réponse il dit :
Use this word in everyday conversation when you want to say "I'm not fighting you. Our opinions differ, that's all. They're orthogonal."
Je me demandais si on pouvait également utiliser le mot français « orthogonal » pour désigner deux avis différents, afin de ne pas froisser l'interlocuteur quand il n'est pas d'accord avec ce que l'on dit.
Exemple :
Bien que nous ne soyons pas d'accord, je ne suis pas en conflit avec toi. Nos avis sont seulement orthogonaux.