They all sound the same to me. What could be the difference if there is any?
- j'ai tombé,
- je me suis tombé,
- je suis tombé.
The most common use of tomber is an intransitive verb:
In Classical French tomber was sometimes used in this sense conjugated with *avoir. It is now outdated and considered "bad" French (at least in France), although some people say it, especially young children who can't speak properly yet, but they're always corrected at school (and by parents).
Tomber is correctly used with avoir as a transitive verb, for instance:
and in some phrases like:
I have never heard je me suis tombé, although it seems to be a "mistake" some people make, but I have no idea where.
1. I fell off the chair.
2. I fell on the floor.
3. It was so hot I slipped off my jacket.
4. He vanquished his opponent.
5. He took off his mask.