In software engineering, don't repeat yourself (DRY) is a principle of software development aimed at reducing repetitions of all kinds.
How would you translate the acronym in French?
I've come up with "Sans erreurs copiées-collées" for "SEC" but there is no "mistakes" involved in English. We could also use something for "ARIDE" like "Abstinence répétitive indicative d’excellence...", but it's pretty heavy.
Any ideas?