9

Il y a plusieurs variantes de combiner le mot « travailler » avec le mot « ordinateur » :

  • travailler sur ordinateur,
  • travailler sur l'ordinateur, ainsi que
  • travailler à l'ordinateur.

J'ai trouvé très peu sur Internet à ce sujet, sauf les discussions yahoo answers et wordreference.

But : J'ai un slogan pour mon entreprise en français que j'ai traduit « Travaillez plus vite à l'ordinateur ! ». Je veux déterminer l'usage le plus commun pour la Suisse. J'ai demandé plusieurs franco-suisses, mais il n'y a pas de consensus.

Qu'est-ce que les autorités recommandent ?

7
  • 2
    Question préliminaire, qui sont les autorités ? Commented Jun 6, 2012 at 22:37
  • @StéphaneGimenez Autorités : Peut-être il y a un guide de style de langue pour le français qui sert comme référence pour le monde francophone. Cela existe pour l'allemand. Commented Jun 7, 2012 at 7:30
  • Celait pourrait être utile de savoir le slogan original. Commented Jun 7, 2012 at 9:51
  • Je propose des outils pour écrire plus vite. Travailler est utilisé dans le sense d'écrire. Est-ce qu'on dit aussi écrire sur ordinateur ? Commented Jun 7, 2012 at 10:13
  • Aucun des 3 ne me paraissent idiomatiques. Je dirais « travailler avec un ordinateur » ou à la rigueur « travailler sur un ordinateur ». Je suis français, pas suisse. Commented Jun 7, 2012 at 21:54

3 Answers 3

2

« Travaillez plus vite sur ordinateur » : lorsque votre activité est liée à l'ordinateur, alors vous travaillerez plus vite si vous suivez la publicité proposée.

Ici l'ordinateur est entendu comme substantif.

Travailler à indiquerait plutôt un lieu ou un établissement : travailler à la mairie, ou une activité : travailler à l'avancement d'un projet.

1
  • 2
    « Est entendu comme substantif » : je ne vois pas ce que ça pourrait être d'autre. Commented Jun 7, 2012 at 9:50
2

Tout dépend du contexte, dans lequel travailler est utilisé.

Par exemple, il me semble plus naturel de dire « je vais travailler sur ordinateur » pour définir l'ensemble des ordinateurs existants. En revanche, il serait plus approprié de dire « je travaille plus vite sur l'ordinateur » s'il s'agit du mien !

Dans votre cas « Travaillez plus vite sur ordinateur » me parait clairement être le plus approprié.

3
  • 1
    « “ Travaillez plus vite à l'ordinateur ! ” est probablement correct, oui, mais pas en français » hein ?
    – Evpok
    Commented Jun 7, 2012 at 6:47
  • @torr " est probablement correct, oui, mais pas en français " Ce n'est pas trop utile comme information, même si c'est amusant Commented Jun 7, 2012 at 7:54
  • 1
    « Travaillez plus vite à l'ordinateur ! » me semble correct dans le cas où l'on construirait un ordinateur. Mais ce n'est pas le sens recherché ici. Commented Jun 7, 2012 at 9:47
1

J'aurais tendance à dire : "Travailler plus vite avec votre ordinateur"

1
  • +1 Dans ce contexte, ça me semble plus correct. Travailler sur un ordinateur se dit aussi, mais c'est plus familier. NB: je suis Français tout comme Gilles, les Suisses voient peut-être les choses différemment. Commented Jun 12, 2012 at 19:33

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.