In conversation with my colleague, I said with jocular sarcasm:
Franchement, c'est trop lui demander de se rendre compte que si on l’en a mise au courant, c'est pas pour qu'elle nous bombarde de questions ?
Now I wonder how "pour pas que" (in the vein of "non pas que") is nuanced, compared to "pas pour que"?
Franchement, c'est trop lui demander que de se rendre compte que si on l’en a mise au courant, c'est pour pas qu'elle nous bombarde de questions ?